随着全球化信息交流的不断增多,熟练掌握语言已经成为走向世界的一个先决条件。法国是一个文化之邦,首都巴黎又被誉为“艺术之都”,处处充满浪漫与艺术的气息。这里还有世界上语言一法语。当今世界上使用的语言和方言中,法语仅次于英语,坐了外国语的第二把交椅。这种特殊地位主要并不取决于讲话人数,而取决千历史、文化和地理政治诸因素。历史上的原因,法语在五大洲通用。
随着中法两国在文化、科技、商贸等到各个领域的交流不断深入和发展,未来社会急切需求能熟练运用法语并深谙西欧社会文化的复合型人才。学好法语,不失为人生道路上自身发展的捷径。能在新世界学习法语,不失人生道路上自身发展的捷径。能在上元学习法语课程,你得到的将会是在学业、事业上更多的选择,迈进人生的更高层次。
【学习对象】
零基础或已搁置多年的学员,法语兴趣爱好者,准备出国留学,进法企就业等。
【教学特色】
小班制上课、互动式教学,让每个学员更快,更轻松的学习法语。
【学习内容】
入学时,通过初级阶段的学习,能在听、写、读、说等方面受过初步的训练。掌握法语的初级入门知识。针对零基础的学员设置,从掌握音标规律和书写开始,逐步了解语法知识,基本简单的日常对话,了解法语单词的基本结构,提问,及回答的语法基本知识,基本掌握1500左右的词汇
【学习周期】三个月。
【学习时间】业余制,晚上或周末。
【使用教材】《新公共法语》1
1.玩猜迷游戏,猜不出来,他会说“我把我的舌头交给猫”-donner sa langue au chat langue de chat ,即放弃努力;但如果他问你要不要“猫舌头”,别误会以为他有了灵感,因为那只是一种舌状小饼干。
2.“山中无老虎,猴子称大王”,法国人说得较通俗:“猫儿不在,耗子在家跳舞”-quand le chat n'est pas là les souris dansent.或 au royaume des aveugles,les borgnes sont rois。"盲人国里独眼称王"
3.外面天气冷得发抖,他们说“天儿冷得跟鸭子似的” - il fait un froid de canard
4.法语里“舌头”和“语言”是一个词。说三思而后言之,他们要你“把舌头在嘴里转够了再说”-tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler
5.我们中国人说一件事干不成是“黄了”,他们讲一件事快办成时说“这事儿蓝了”,但如果说“这个传闻是蓝色的”-c'est bleu.c'est un conte bleu ,那肯定是海外奇谈。
6.中国文化在法国人眼里莫测高深,什么东西他们一旦玩不转或搞不清楚,一定会说这是“伤脑筋的中国玩艺儿”-casse-tête chinois ,所有听不懂的干脆说“这是中国话”-c'est du chinois .
7.法国人被人夸奖时会说“我的脚脖子肿起来了”-avoir les chevilles qui enflent casser les pieds à quelqu'un,你千万别建议他去看医生,他只是在谦虚,类似“不敢当”或“过奖了”。如果脚踝骨名声还不错的话,脚可是泾渭不分。说某人伤了我的脚”,就是说那人很讨厌。而如有人高高兴兴地说“这是脚!”-c'est le pied ,他的意思相当于北京话的“没治了!”
扬州法语学习选上元教育,法语初级A1精品班
扬州外语培训相关信息
7月5日
6月2日
6月1日
5月31日
5月15日
5月14日
4月19日
3月26日
3月20日
1月17日